sunnuntai 30. syyskuuta 2012

Epistola 81

Sunnuntaiklasikkona poppia 1700-luvun lopulta, Bellmanin epistola 81. Tulkitsijana Vesku Loiri  Jukka (Tommyn veli) Tabermanin ruotsista kääntämiin sanoihin. Minusta onnistunut käännös, vaikka väitetään, että Bellmania on vaikea, tai liki mahdoton, kääntää suomeksi. Toisena on minulle tuntemattomien tekijöiden onnistunut suomenkielinen tulkinta Bellmanin epistolasta 23.

Loirin ja Tabermanin Bellman-levy Ennen viimeistä maljaa on jostain syystä jäänyt Loirin tuotannossa paitsioon. Youtubesta löytyy pari, kolme laulua. Oulun kaupunginkirjastossa on myös sama levy ihan kokonaisuudessaan, mutta sitä ei voi lainata kotiin kopioitavaksi. CD-formaatissa levyä ei ole koskaan julkaistu.

Lisää sunnuntain klassikoita on täällä

Muutin samalla vaihtelun vuoksi nimeni pseudonyymiksi. 


6 kommenttia:

SusuPetal kirjoitti...

Ihmettelinkin tuota uutta nimeäsi!

Loirin jätän väliin, sori, en vaan kestä Veskun ääntä.

Oliskohan Kim Floor tuon toisen laulun esittäjä, jotenkin kuulosti hänen ääneltään.

Ink Narrative kirjoitti...

Susu: Veskulla on persoonallinen ääni, josta kaikki ei pidä :)

Hyvä laulaja kuitenkin, voi olla Kim Floor? Itse en tunnista.

lepis kirjoitti...

Me ollan Susupetalin kanssa samoilla linjoilla tuon Loirin kanssa... Tosin minä kuuntelin, kun huomasin että toinenkin versio on tulossa. Siis olihan tässä epistolaa kerrakseen!

Ink Narrative kirjoitti...

lepis: Kummallisia vastenmielisyyksiä teillä. Nämä on molemmat Ruotsin kansallisrunoilijan suomeksi käännettyjä tekstejä!

Timo kirjoitti...

Loirin lauluääneen on hiukan samanlainen asenne mulla kuin MA Nummiseen - toisaalta särähtää korvaan, toisaalta jotain jännää siinä. Epistolat oli aika erikoinen valinta laulettavaksi, mutta sujuvasti meni ja mitään en muista. :)

Ink Narrative kirjoitti...

Näissä epistoloissa Loiri laulaa varsin perinteisesti. Ehkä ne sen takia ovat jääneet unohduksiin? Bellmania pitäisi kai kuunnella ja varsinkin laulaa mukana vasta parin, kolmen viinipullon jälkeen ;)